国产成人8x人网站视频在线观看_在线偷着国产精选视频_青青青国产免费七次郎在线视频_中文字幕久精品免费视频

揭秘國家領(lǐng)導(dǎo)人翻譯:女性占七成 外形要端莊

作者:
發(fā)布時(shí)間:2013-04-14 22:02:24
來源:

人選

多來自剛畢業(yè)大學(xué)生女性居多

17歲就能審校英語書、拿遍了各種英文獎(jiǎng)項(xiàng)、沒畢業(yè)就被外交部相中……在眾多媒體的描述中,在李克強(qiáng)總理記者會(huì)上擔(dān)任翻譯的孫寧本就是一個(gè)英語“牛人”。能夠進(jìn)入外交部翻譯室,都是外文底子相當(dāng)好的一批人。“簡單地說,翻譯室的翻譯是層層選拔,給領(lǐng)導(dǎo)人做翻譯的人,更是優(yōu)中選優(yōu)。”一位外交部地區(qū)司的工作人員對本報(bào)記者說,“他們平時(shí)都很好相處,跟大家差不多。”

據(jù)該工作人員介紹,外交部會(huì)挑一些在入部考試中外語成績比較優(yōu)秀的人,對他們組織培訓(xùn),然后參加考試,最后定下來誰會(huì)留在翻譯室。他剛進(jìn)入外交部工作時(shí),也參加過培訓(xùn)。“當(dāng)時(shí)我那一屆,法語和英語加在一起,也只有30多個(gè)人參加培訓(xùn)。”他說,“每天學(xué)習(xí),聽廣播,做交傳,一些一線翻譯會(huì)來傳授經(jīng)驗(yàn),也會(huì)培訓(xùn)熱點(diǎn)問題。”

翻譯室副主任許暉去年在與網(wǎng)友交流時(shí)說,翻譯室的干部來源大多為剛剛走出校門的大學(xué)畢業(yè)生,以女性居多。“全室平均年齡只有31歲,約80%的干部年齡在35歲以下。女干部占全室總?cè)藬?shù)的大約70%”。

目前,翻譯室分為三個(gè)處,英文處、法文處和培訓(xùn)處。培訓(xùn)處是過家鼎擔(dān)任翻譯室主任期間建立的。“翻譯室女的多。不過,給領(lǐng)導(dǎo)人做翻譯,沒有考慮是男是女,誰翻譯得好誰就上。翻譯室選人的時(shí)候,女翻譯外形要求端莊、樸素、大方。”過家鼎說,“選拔翻譯,主要通過面試,看英文和法文水平、知識(shí)水平、口齒是不是清楚,外貌也會(huì)考慮一下。不過外貌一般沒什么大問題,主要看發(fā)音怎么樣,反應(yīng)如何。”

培訓(xùn)

沒有“魔鬼” 只有“不停地練”

在公眾眼里,從翻譯室走出來的翻譯都很“神通”,有傳聞都是經(jīng)過了“魔鬼訓(xùn)練”。

“什么魔鬼訓(xùn)練。這個(gè)提法不對,沒什么神秘的,就是練習(xí)。上班時(shí)沒有筆譯和口譯的任務(wù),就聽廣播,去練習(xí)。”過家鼎說,“大家坐在一起,輪流念稿子,剩下的人記錄、翻譯,然后互相評論,哪里漏了,哪個(gè)翻譯得不好,應(yīng)該怎么翻譯。”過家鼎擔(dān)任翻譯室主任期間,不僅建立培訓(xùn)處,而且與歐盟翻譯司簽署了合作備忘錄。外交部每年可以派人去歐盟翻譯司免費(fèi)進(jìn)行同聲傳譯的培訓(xùn)。“我們后來不斷去人培訓(xùn),每次為期半年,對同聲傳譯的提高很有利。”

中國駐冰島前大使王榮華表示,外交部翻譯在兩點(diǎn)上可以做到:一是準(zhǔn)確性,二是完整性。“外交部的翻譯實(shí)踐非常多,要不停地練。”他說。

工作

領(lǐng)導(dǎo)人常用詩詞提前收集學(xué)習(xí)

給領(lǐng)導(dǎo)人做翻譯,看似風(fēng)光,實(shí)則背后辛苦。外交部翻譯室副主任許暉去年與網(wǎng)友交流時(shí)也提到,“翻譯室的工作強(qiáng)度非常大,有的同志一年要在外面出差100多天”。

“給主席、總理當(dāng)翻譯,都選擇最好的翻譯。比如十八大,指定誰做翻譯,兩三個(gè)星期甚至一個(gè)月之前,這個(gè)翻譯就開始準(zhǔn)備了。”過家鼎說,“像習(xí)近平主席出訪這樣的領(lǐng)導(dǎo)人出訪,會(huì)帶一個(gè)翻譯團(tuán)隊(duì)。”

領(lǐng)導(dǎo)人講話,除了會(huì)說很多專業(yè)詞匯,有時(shí)還會(huì)引用古詩詞。這對于翻譯來說,是更高的要求。翻譯張璐2010年在母校外交學(xué)院講座時(shí)談到了準(zhǔn)備總理記者招待會(huì)的經(jīng)驗(yàn)。她說,2010年為溫總理翻譯,她提前認(rèn)真收集并學(xué)習(xí)了溫總理2003-2009年答記者問的視頻等資料。整理了總理以前在講話中所說過的所有古詩句和成語。張璐說自己在2009年一年里多次跟隨溫總理出訪,經(jīng)過多次翻譯之后,她對溫總理的講話風(fēng)格有了更深刻的了解,這對她在記者會(huì)上的翻譯有很大的幫助。

揭秘

翻譯速記本:上下翻頁鋼絲串

外交部翻譯有一個(gè)專用速記本,不大但是很有學(xué)問。

據(jù)過家鼎介紹,這個(gè)本子的特殊之處在于,首先是上下翻頁,頁與頁之間要用鋼絲,這樣便于拿住。如果是普通的本,翻過一頁又回來了,影響速度。而且每頁中間有一道紅色的豎線,翻譯記錄的時(shí)候可以根據(jù)紅線寫完左邊再寫右邊,不用“長距離”轉(zhuǎn)行,速度更快。

(據(jù)新京報(bào))

>更多相關(guān)文章
網(wǎng)友評論
用戶名: 密碼:
驗(yàn)證碼: 匿名發(fā)表
地方新聞 | 國內(nèi)新聞 | 國際新聞 | 社會(huì)與法 | 社會(huì)萬象 | 奇聞軼事 | 娛樂熱點(diǎn) | 明星八卦 | 綜藝大觀 | 影視快訊 | 樓市資訊 | 地產(chǎn)要聞 | 地方特色 | 飲食健康 | 廚房百科
車界動(dòng)態(tài) | 新車上市 | 購車指南 | 體壇要聞 | 籃球風(fēng)云 | 國際足球 | 中國足球 | 投資理財(cái) | 證券基金
關(guān)于本站 - 廣告服務(wù) - 免責(zé)申明 - 招聘信息 - 聯(lián)系我們

版權(quán)所有:中地網(wǎng),未經(jīng)書面許可不得轉(zhuǎn)載。
本站所刊登的各種新聞,信息和各種專欄資料,均為中地網(wǎng)版權(quán)所有,部分作品由用戶提供,如有侵權(quán),請及時(shí)聯(lián)系刪除,本站所做之廣告均屬其個(gè)人行為,與本站立場無關(guān)。
網(wǎng)站新聞爆料:924028811@qq.com  網(wǎng)站廣告投放:15086320111   QQ:924028811   技術(shù)支持:貴州中地文化傳媒有限公司
備案標(biāo)識(shí)貴公網(wǎng)安備52050202001312號     黔ICP備12003314號-3 


中地網(wǎng)版權(quán)所有,未經(jīng)許可,禁止下載使用

Copyright © 2015-2025
m.arpwindows.com Inc. All Rights Reserved